Keine exakte Übersetzung gefunden für قوة التغذية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قوة التغذية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il nous faut une mobilisation permanente, un véritable esprit de solidarité humaine et une forte volonté politique de résoudre les problèmes fondamentaux qui alimentent les forces incontrôlées de la nature, sous peine de réduire à néant les efforts déployés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
    إننا بحاجة إلى تعبئة مستمرة، إلى روح حقيقية من التضامن الإنساني وإلى التزام سياسي لحل المشاكل الأساسية التي تغذي قوى الكوارث الطبيعية، التي لا كابح لها. وإلى أن يتم ذلك، ستكون جهود مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية تُبذل عبثاً.
  • • De la persistance de l'insécurité entretenue par les forces négatives étrangères, notamment les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda et les RASTA dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, ainsi que par des éléments incontrôlés à Kinshasa;
    • استمرار أجواء انعدام الأمن التي تغذيها القوات الأجنبية الهدامة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات تحرير رواندا المنشقة (راستا) في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو، إضافة إلى عناصر خارجة عن السيطرة في كينشاسا؛
  • Domaine de résultat prioritaire 1 : il s'agira de transposer à une plus grande échelle, les interventions sanitaires et nutritionnelles à forte incidence, en partenariat avec les gouvernements, l'OMS et d'autres intervenants, afin de réduire les taux de mortalité néonatale et infantile dus à des causes que l'on peut prévenir ou traiter facilement.
    مجال النتائج الرئيسية 1 - يهدف، بالشراكة مع الحكومات ومنظمة الصحة العالمية وآخرين، إلى تعزيز التدخلات ذات الأثر القوي في مجالي الصحة والتغذية من أجل خفض عدد وفيات حديثي الولادة والأطفال الصغار الناجمة عن أسباب يمكن منعها وعلاجها بسهولة.
  • L'obstacle le plus dissuasif au droit à la paix demeure toutefois l'inégalité qui demeure ancrée dans les attitudes mentales et les comportements, perpétuant par là même la notion de puissance qui empêche les autres de jouir de leurs droits fondamentaux et de leur dignité humaine.
    إلا أن أخطر ما يهدد الحق في السلام هو عدم المساواة التي لا تزال في أذهان وأنماط سلوك تُغذي فكرة القوة التي تحرم الآخرين من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية والكرامة الإنسانية.
  • Avec l'encouragement du Bureau des affaires spatiales, le Ministère de la santé publique de l'Afghanistan a mis en place, en juin 2006, une équipe spéciale nationale sur la télémédecine, dont le moteur a été le Groupe consultatif afghan pour la santé et la nutrition.
    وبتشجيع من المكتب، أنشأت وزارة الصحة العامة في أفغانستان فرقة عمل وطنية بشأن التطبيب عن بُعد، في حزيران/يونيه 2006؛ وتمّ تشكيل الفريق الاستشاري للصحة والتغذية ليكون القوة الدافعة الرئيسية فيها.
  • Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué. La mondialisation ajoute une dimension nouvelle à une des questions les plus controversées : les droits sont-ils universels ou particuliers?
    '2` موقف يقظ ونشط تجاه جميع أنواع الأصولية والإرهاب والقوى السياسية التي تغذي أو ترعى أو تؤيد الإرهاب، حيث أن هناك خطر الالتباس الذي يسمم العلاقات بين الغرب والشرق، والعالم المسيحي والعالم الإسلامي، وخطر العودة إلى نظرية ”صدام الحضارات“ بكل عواقبها المحتملة.